Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шуйнен возаш

  • 1 шуйнен возаш

    1) протянуться, вытянуться, растянуться; расположиться на большом протяжении; простереться в каком-л. направлении

    Иктаж кок километр тораште шоссе корно шуйнен возын. З. Каткова. Примерно в двух километрах протянулась шоссейная дорога.

    2) растянуться; лечь на всю длину

    Лаврушкин, нимом колдымо семын, коҥга воктен шогышо койкышко шуйнен возо. В. Иванов. Лаврушкин, будто ничего не слыша, растянулся на койке, стоящей возле печки.

    Составной глагол. Основное слово:

    шуйнаш

    Марийско-русский словарь > шуйнен возаш

  • 2 шуйнаш

    шуйнаш
    -ем
    1. тянуться, протягиваться, протянуться; вытягиваться, вытянуться; растягиваться, растянуться; располагаться (расположиться) на большом протяжении, простирываться (простираться) в каком-л. направлении

    Тышкат-тушкат кок пачашан корпус-влак шуйнат. А. Березин. И туда и сюда тянутся двухэтажные корпуса.

    Мемнан чодырана кугу: тудо ялна йыр оҥгыла савырна да мӱндыркӧ-мӱндыркӧ шуйна. Е. Янгильдин. У нас лес большой: он окружает нашу деревню и тянется далеко-далеко.

    2. тянуться; распространяться медленно, слабой струйкой (о дыме, тумане и т. д.)

    Тӱньык гыч кандалге шикш пӱтырналт лектеш, вичкыж шӱртыла шуйна. Ю. Артамонов. Из трубы клубами выходит синеватый дым, тянется, как тонкая нитка.

    3. вытягиваться, вытянуться; растягиваться, растянуться; становиться (стать) длиннее; увеличиваться (увеличиться) в длину; расти, вырасти

    Кӱртньӧ ырымыж годым шуйна. Калыкмут. Железо вытягивается при нагревании.

    Япуш тиде ийлаште ятыр шуйнен. С. Чавайн. Япуш в эти годы намного вытянулся.

    4. тянуться, протянуться; длиться, продлиться; продолжаться (продолжиться) в течение какого-л. времени

    Шуматкечын тӱҥалше йӱр арняшкен шуйна. Пале. Дождь, начавшийся в субботу, длится неделю.

    Жап моткочак эркын шуйна. В. Иванов. Время тянется очень медленно.

    5. продолжаться, продолжиться; длиться (продлиться), развиваться не останавливаясь

    Калык лыпланымек, концерт умбакыже шуйныш. Г. Зайниев. Когда народ успокоился, концерт продолжился дальше.

    Мланде, чодыра, вӱд, юж... Нунын кокла гыч иктыже огеш лий гынат, илыш умбакыже шуйнен огеш керт. «Мар. ком.» Земля, лес, вода, воздух... Не будь одного из них, жизнь не может продолжаться дальше.

    6. затягиваться, затянуться; замедляться, замедлиться; растягиваться, растянуться; продляться (продлиться) на какой-то срок

    Район ок полшо гын, паша шыже марте шуйнен кертеш. М. Евсеева. Если не поможет район, то работа может затянуться до осени.

    Шошо ага тугакат ятырлан шуйнен, трактор уке, имне-влакат виян огытыл, пашаеҥат шагал. «Мар. ком.» Весенне-полевые работы и так растянулись, тракторов нет, лошади не сильные, и рабочей силы мало.

    Сравни с:

    шуйналташ
    7. растягиваться, растянуться; раздаваться (раздаться) в длину или ширину

    Мушмо деч вара платье шуйнен. После стирки платье растянулось.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуйнаш

  • 3 матрас

    матрас
    матрац, матрас (кӱжгӧ, пушкыдо шартыш)

    Матрасым почкаш хлопать матрац.

    Койкым начарын тӧрлатет – взвод але рото командир матрасетым савырал кода. В. Иванов. Заправишь койку плохо – командир взвода или роты перевернёт твой матрас.

    Вакшыш шуйнен возаш гына тӱҥалынам ыле, ончем: матрасет, кӱпчыкет, простынет – йывылдик. Г. Чемеков. Я хотел было растянуться на постели, смотрю: матрас, подушка, простыня – исчезли.

    Марийско-русский словарь > матрас

  • 4 нойымаш

    нойымаш
    сущ. от нояш
    1. усталость, утомление, чувство утомления

    Мый, нойымашым монден, олымым кышкем. В. Любимов. Забыв об усталости, я метаю солому.

    2. утомляемость, свойство утомляемости

    Рвезе кап нойымашым ок шиж. М. Шкетан. Молодое тело не чувствует утомляемости.

    3. изнеможение, изнурённость, состояние полной усталости

    Вачыште пашма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке, тӱсыштӧ нойымаш. Я. Ялкайн. На плечах холщовый пиджак, на голове мокрая от пота кепка, на лице изнурённость.

    Шуйнен возаш ыле, шинчам кумаш да тарваныде кияш – тугай нойымаш шижалтеш. З. Каткова. Растянуться бы, закрыть глаза и лежать не шелохнувшись – чувствуется такая изнурённость.

    Марийско-русский словарь > нойымаш

  • 5 турташ

    турташ
    I
    -ам
    1. жаться, сжиматься, сжаться; съеживаться, ёжиться, съёжиться;
    сворачиваться, свернуться

    Кылмен турташ съёжиться от холода.

    (Куван) кукшо изи капше эшеат турто. А. Александров. Сухонькое тельце старушки ещё больше сжалось.

    Кенеташте кишке шоҥшым вуйжо гыч чӱҥгалнеже ыле, но тудыжо туртын шуктыш. «Мар. ком.» От неожиданности змея ужалила бы ежа в голову, но он успел свернуться.

    2. уменьшаться, уменьшиться; садиться, сесть; становиться (стать) меньше

    Ночкышто нӧрен, портышкемет туртын, Маню. В. Бояринова. Намокнув в сырости, твои валенки сели, Маню.

    (Тувыр) мушмекат туртын огыл. В. Колумб. Рубаха и после стирки не села.

    Кече пелтыме дене шудо кошкен туртын. Н. Лекайн. От жаркого солнца трава высохла и уменьшилась в объёме.

    Сравни с:

    иземаш
    3. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготе

    Кандыра туртын. Веревка укоротилась.

    Кече туртын, йӱд шуйнен. «Ончыко» День стал короче, ночь – длиннее.

    Мутланен ошкылмо дене корно шиждымын туртын. В. Юксерн. Благодаря разговору при ходьбе дорога незаметно сократилась.

    Сравни с:

    кӱчыкемаш
    4. потесниться; подвинувшись, расположиться теснее

    (Шубинмытлан) турташ логале, шке лукышкышт йолыштым погалтен шинчыч. Н. Лекайн. Шубину с друзьями пришлось потесниться, они сели в своём углу, подобрав ноги.

    5. прижиматься, прижаться; прислоняться, прислониться; сжавшись (съежившись), податься куда-л.

    Опанас лукышко туртнеже. «У вий» Опанас хочет прижаться к углу.

    (Полковник) шинчажым кумен, кресло туп воктек турто. В. Юксерн. Полковник, закрыв глаза, прислонился к спинке кресла.

    6. застревать, застрять (о словах в горле)

    (Изибайын) каласышаш шомакше логар кӧргешак турто. Я. Элексейн. Слова, которые собирался сказать Изибай, застряли у него в горле.

    «Чон йӧратымем!» – маннеже. Мутшо логарешак комылян туртеш. Сем. Николаев. «Любимый!» – хочет сказать. Слова в самом горле застревают комком.

    7. перен. коченеть, закоченеть; терять (потерять) чувствительность и подвижность от холода

    Турташ огыл манын, эркын тавалтен колтем. Г.Чемеков. Чтобы не закоченеть, тихонько притопываю ногами.

    Смотри также:

    тӱҥаш
    8. перен. ужиматься, ужаться; ограничивать (ограничить) себя в чем-л.; становиться (стать) беднее, слабее и т. д

    Революций лиймеке, Акушлан ятыр турташ возеш. Кевытшым шалатен пытарат, мал-погыжат ятыр мӧҥгештеш. А. Эрыкан. После революции Акушу придётся значительно ужаться. Разорят его магазин, и имущество заметно уменьшится.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. упираться, упереться; упирать (упереть) часть, конец, край предмета во что-л. (для опоры)

    Меҥге потолокыш турта. И. Иванов, Г.Тужаров. Столб упирается в потолок.

    Смотри также:

    эҥерташ

    Марийско-русский словарь > турташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»